Baldin eta, salbu eta, baizik eta eta harik eta Zuzenbideko zenbait esapide finkotan

Baldin etasalbu eta, baizik eta eta harik eta testu-antolatzaileek erabilera jakingarriak dituzten lege-testuetan eta Zuzenbidearen alorreko testu akademikoetan, bai testuak arintzeko aukera estilistiko gisa eta baita itzulpen-estrategia gisa ere. Baina, horrez gain, alor honetako testuetan maiz erabiltzen diren esapide finkoak osatzeko ere erabiltzen dira Zuzenbide Corpusean jasotako hainbat testuren bertsio elebidunetan egiaztatu ahal den moduan. Hona hemen esapide finko horien zerrenda esangarri bat:

A no haber causas justificadas Baldin eta arrazoi egiaztaturik ez badago
A a no ser que ignorase el llamamiento Salbu eta deiaren berririk ez duenean
A excepción de las que en su caso estableciere ateniéndose al uso y costumbre del lugar Salbu eta tokian tokiko usadio eta ohituraren arabera ezartzen direnak / direnean
A excepción de los preceptos que resulten inaplicables Salbu eta manu horiek aplikatu ezin direnean
A menos que con anterioridad hubiera sido judicialmente incapacitado Salbu eta aurretiaz epaiketaren bidez ezgaitua izan denean
A menos que conste o se acredite que Non eta ez den jasotzen edota frogatzen
A menos que expresamente se disponga lo contrario Non eta tasa ez den berariaz besterik xedatzen
A menos que medie la debida autorización Non eta ez du(t)en hartarako behar den baimena
A menos que por algún evento pueda resultar cierta Salbu eta jazokuntzaren bat dela-medio pertsona hori zehaztu daitekeenean
A menos que se acredite Non eta ez den egiaztatzen
A menos que se acredite Non eta ez den frogatzen
A menos que se haya estipulado expresamente la solidaridad Salbu eta beren beregi solidaritatea hizpatzen denean
A menos que se hubiera obrado de mala fe o cometido negligencia grave Salbu eta gaitzustez jardun edo zabarkeria astuna egin denean
A menos que se indique Non eta ez den adierazten
A no haberlo hecho contra su expresa voluntad Salbu eta bere esanbidezko borondatearen aurka egin denean
A no ser que aquel fuere menor o incapacitado Salbu eta hura adingabea edo ezgaitua denean
A no ser que causen baja Salbu eta baja eskatzen ez badute /ematen ez bazaie
A no ser que el juzgado aprecie la concurrencia de razones graves para… Salbu eta epaitegiak antzematen duenean arrazoi larriak daudela…-t(z)eko
A no ser que el juzgado estime conveniente (modificarlas) Salbu eta epaitegiaren iritziz, (horiek aldatu behar dir)enean
A no ser que en el acto fuese recusado Salbu eta egintza ezetsi denean
A no ser que esté afectado por algún impedimento… Salbu eta eragozpen baten menpe badago
A no ser que expresamente se disponga lo contrario Non eta ez den berariaz kontrakoa xedatzen
A no ser que hubieren prestado su consentimiento Salbu eta euren adostasuna eman dutenean
A no ser que hubiese incurrido en mayor responsabilidad con arreglo a las leyes Salbu eta legeen arabera erantzukizun handiagoa izan behar duenean
A no ser que incurriera en alguna de las causas de recusación Salbu eta ezespen arrazoiren bat betetzen duenean
A no ser que incurriere en responsabilidad criminal Salbu eta erantzukizun kriminala duenean
A no ser que la ley disponga lo contrario Salbu eta legeak aurkakoa xedatzen duenean
A no ser que la urgencia del caso exija verificarlo verbalmente, haciéndolo constar en la causa Salbu eta hori kasuaren presa dela-eta ahoz gauzatu behar denean, eta, hori auzian agerraraziz
A no ser que lo considere absolutamente necesario Salbu eta erabat beharrezkoa denean
A no ser que se acepte Non eta onartzen ez den
A no ser que se hubiere convenido lo contrario Non eta ez den kontrakorik hitzartu
A no ser que se justifique su actuación Non eta ez den bere jokaera justifikatzen
A no ser que tenga responsabilidad notoria Salbu eta ageriko erantzukizuna duenean
A solicitud fundada de quien acredite interés legítimo Baldin eta legebidezko interesa frogatzen duenak hori eskatzen badu, bidezko arrazoiak emanda
Con el apercibimiento de que… Eta ohartarizko da ezen …-(e)la
Con la advertencia expresa de que… Eta berariaz ohartaraziko da ezen…-(e)la
Concluirá al transcurrir totalmente el período establecido en Amaituko da, noiz eta………………..ezarri aldia erabat igarotzean
Concurriendo iguales circunstancias Baldin eta inguruabar berberak gertatzen badira
Conforme a lo dispuesto en este x y afecten a y Noiz eta, x honetan xedatutakoarekin bat etorriz eta y ukitzen d(it)u(zt)enean
Convenir que… Erabaki ezen…-(e)la
Cualquiera que pruebe que… Norbaitek frogatzen badu ezen…-(e)la
Cuando concurran en el hecho circunstancias agravantes. Baldin eta egitatean inguruabar astungarriak pilatzen badira
Cuando de la aplicación de la ley resulte Baldin eta legearen xedapenak aplikatzearen ondorioz erabakitzen bada
Cuando del expediente administrativo instruido al efecto resulte que Noiz eta hasitako administrazio-espedienteak ondorioztatzen duenean
Cuando el sujeto haya sido condenado por Baldin eta subjektuari kondena jarri bazaio…-gatik
Cuando estando debidamente citadas las partes Baldin eta, alderdiak adiskidetze-ekitaldirako behar bezala zitatuak egonik
Cuando extiendan sus efectos a Baldin eta haien efektuek hartzen duten eremua x baino zabalagoa bada
Cuando hubiere conseguido su propósito Baldin eta bere helburua lortu duelarik
Cuando la medida impuesta así lo requiera Baldin eta ezarritako neurriaren arabera hori beharrezkoa bada
Cuando la medida impuesta no sea superior a Baldin eta ezarritako neurriak ez badu x gorako iraupenik
Cuando las circunstancias así lo aconsejen Baldin eta ingurabarrek horretara eragiten badute
Cuando las circunstancias así lo aconsejen Baldin eta inguruabarren arabera hori komeni bada
Cuando legalmente no se precise autorización legal Baldin eta legezko baimenik behar ez bada
Cuando los hechos en que se funde no constituyan delito Baldin eta horren oinarri diren egitateak delitu ez badira
Cuando para ello sea necesario Noiz eta nahitaezkoa denean
Cuando para ello sea necesario Noiz eta nahitaezkoa denean
Cuando reúnan los requisitos establecidos Baldin eta ezarritako betekizunak biltzen badituzte
Cuando se considere que no corresponde al juez el conocimiento del asunto Baldin eta uste bada epaileak ez duela gaiaren gaineko eskumenik
Cuando se cumplan unos requisitos y las obligaciones que se determinen reglamentariamente Baldin eta baldintza batzuk eta erregelamendu bidez xedatutako bestelako betekizunak betetzen badira
Cuyo conocimiento no esté atribuido a Non eta horietaz arduratzeko eskudantzia ez zaion esleitu..x-i
De no haberse recibido Baldin eta jaso ez badira
Declarar mediante reserva que…. Erreserba bidez deklaratu ezen…-(e)la
Declaro que… Deklaratzen dut ezen…-(e)la
El plazo concluirá al Epea amaituko da noiz eta…-(e)nean
En cuanto no se acredite Harik eta egiaztatu arte
En el mismo día de su presentación o en el siguiente día hábil Noiz eta aurkeztu diren egunean bertan edo hurrengo egun baliodunean
En el momento en que le sean requeridos por Noiz eta x-(e)k eskatzen d(it)u(zt)enean
En el supuesto de Kontuan izanda ezen…-(e)la
En el supuesto de que alegue… Baldin eta… alegatzen badu
En la fecha en que se realicen los señalamientos de las vistas y comparecencias Noiz eta ikustaldi eta agerraldien data-zehazteak egin beharreko egunetan
En lugar de todas Ezen ez guztiak
En tanto no sea objeto de derogación Baldin eta indargabetzen ez bada
En tanto se apruebe el remate Harik eta errematea burutu arte
En tanto se decida sobre la solicitud Harik eta eskaria ebazten den arte
Establecida por mandato legal Baldin eta lege bidez ezarri bada
Este precepto no es aplicable sino a Manu hau aplikatu behar da, noiz eta ….gabe dagoenean bakarrik /ez..-(e)n
Excepto cuando se halle especialmente castigado por la ley Salbu eta legeak beren beregi zigortzen duenean
Excepto cuando se pueda identificar de manera cierta Non eta argi eta garbi identifikatzen ez den
Excepto cuando se trate del procedimiento especial Salbu eta prozedura berezia denean
Excepto en caso de impugnación Non eta ez d(it)uen aurkaratzen
Excepto en los casos y en la forma expresamente previstos en las leyes Salbu eta legean beren beregi ezarritako kasuetan eta moduan
Excepto las que puedan resultar imprescindibles para la salvaguarda del interés público Salbu eta interes publikoa babesteko ezinbestekoak izan litezkeenak
Excepto lo que dispongan expresamente otros preceptos Salbu eta beste manu batzuek beren beregi besterik xedatzendutenean
Excepto los declarados suspensos en firme Salbu eta irmoki geldieran deklaratuta daudenak/deklaratutakoak
Excepto los prioritarios Non eta ez diren lehentasunezkoak
Excepto los referentes a Non eta ez diren x-i buruzkoak
Excepto los/las que el juez desestime como manifiestamente impertinentes Salbu eta epaileak gaitziritzitakoak,ageri-agerian desegoki izateagatik
Exigir responsabilidades por la comisión de hechos tipificados como delitos o faltas Erantzukizuna eskatu baldin eta delitu edo falta gisa tipifikatutako egintzak gauzatuz gero
Ha afirmado que… Esan du ezen…-(e)la
Habrá de manifestar que…. Adierazi beharko du…-(e)la
Habría que tener en cuenta que… Kontuan hartu beharko da ezen…(e)la
Hasta cubrir la suma de x euros Harik eta x euroko kopurua osatu arte
Hasta cumplirse los plazos de impugnación Harik eta aurka egiteko epeak bete arte
Hasta el cumplimiento de la condición Harik eta baldintza bete arte
Hasta el momento de su prórroga de vigencia Harik eta indarraldia luzatzeko unea iritsi arte
Hasta el término del asunto y sus incidencias Harik eta arazoari eta horren gorabeherei amaiera eman arte
Hasta el total cumplimiento de los interesados Harik eta interesdunek bete beharreko guztia bete arte
Hasta el vencimiento del plazo Harik eta epea mugaeguneratu arte
Hasta hacer trance y remate de los bienes embargados Harik eta enbargatutako ondasunen errematea egin arte
Hasta que aquella se resuelva Harik eta hura erabaki arte
Hasta que conste Harik eta jakin arte
Hasta que el tribunal se pronuncie Harik eta auzitegiak erabakia hartu arte
Hasta que haya recaído sentencia firme Harik eta epai irmoa izan arte
Hasta que haya sido resuelto en sentencia firme Harik eta epai irmoan ebatzi arte
Hasta que hayan transcurrido seis meses desde la fecha en que le fue notificado el x Harik eta x jakinarazi zitzaionetik sei hilabete igaro arte
Hasta que la caución o la medida acordada esté constituida y acreditada en autos Harik eta kauzioa edo erabakitako neurria eratu eta jarduketetan egiaztaturik egon arte
Hasta que la recobre Harik eta berreskuratu arte
Hasta que la resolución sea definitiva Harik eta ebazpena behin betikoa bihurtu arte
Hasta que quede sin efecto Harik eta eraginik gabe uzten den arte
Hasta que queden aclaradas a satisfacción del juez Harik eta, epailearen iritzirako, argituta geratu arte
Hasta que se acredite Harik eta egiaztatzen den arte
Hasta que se dicte sentencia que ponga fin al proceso judicial Harik eta prozesu judizialari amaiera emango dion epaia eman arte
Hasta que se produzca el correspondiente pronunciamiento judicial Harik eta eskaerari buruz epaileak dagokiona esan arte
Hasta que sea, en su caso, requerido por x Harik eta, hala denean xek eskatu arte
Hasta su resolución Harik eta hura erabaki arte
Hasta tanto desaparezca o se modifique la situación justificada Harik eta horretarako bidea eman duen egoera desagertu edo aldatu arte
Hasta tanto haya sido dictada la resolución Harik eta ebazpena eman arte
Hasta tanto no haya recaído sentencia firme o auto de sobreseimiento en la causa penal. Harik eta auzi penalean epai irmoa edo largespen-autoa eman arte
Hasta tanto no haya recaído sentencia firme o auto de sobreseimiento en la causa penal Harik eta auzi penalaren gaineko epai irmoa edo largespen-autoa eman arte
Hasta tanto se acredite la revisión favorable Harik eta aldeko irizpena jasotzen duen arte
Instar a… Eskatu ezen…(e)la
No será de aplicación en aquellos casos en que (se manifieste) Noiz eta halako kasuetan,… (adierazten bada)
No será de aplicación en aquellos casos en que (se manifieste) Noiz eta, kasuan-kasuan,…. (adierazten bada)
No será de aplicación en aquellos ejercicios Ez da aplikatuko noiz eta halako ekitaldietan
Por asistencia injustificada Baldin eta ez agertzeko arrazoirik ematen ez bada
Por la comisión de una infracción calificada como falta Baldin eta arau-haustea falta gisa kalifikatuta badago
Presenta escrito alegando que… Idazketa aurkeztu du alegatuz ezen…-(e)la
Salvo acuerdo en contrario Non eta ez den aurkakoa erabakitzen
Salvo acuerdo en contrario Non eta ez den besterik erabakitzen
Salvo autorización expresa Salbu eta baimena berariaz eman denean
Salvo caso de paralización del expediente por causa imputable al expedientado Salbu eta espedientea eteten denean, espedientepekoari egozteko moduko arrazoi baten ondorioz
Salvo circunstancias que lo justifiquen específicamente Non eta berariaz justifikatutako inguruabarrak gertatzen ez diren
Salvo comunicación o prueba en contrario Salbu eta aurkakoa komunikatu edo frogatzen ez denean
Salvo cuando cuando concurran circunstancias excepcionales en los términos que se determinen reglamentariamente Non eta ez den erregelamendu bidez zehaztuko den bestelako salbuespenezko egoerarik gertatzen
Salvo cuando recaigan en Non eta ez diren sartzen
Salvo cuando se incoe de oficio Salbu eta ofizioz hasten denean
Salvo cuando se prevea Non eta ez den aurreikusten
Salvo cuando se trate de Non eta ez den
Salvo disposición en contrario Salbu eta kontrako xedatu denean
Salvo el derecho de representación cuando deba tener lugar Salbu eta ordezkapen-eskubidea gertatu behar denean
Salvo el que deba revestir forma de Non eta ez den x moduan egin beharrekoa
Salvo en aquellos supuestos en los que no viniera(n) legalmente exigido(s)/a(s) Salbu eta legeak galdatzen ez d(it)uen kasuetan
Salvo en aquellos supuestos en los que tal requisito no viniera legalmente exigido Salbu eta legeak betekizun hori galdatzen ez duen kasuetan
Salvo en el caso de dolo o negligencia grave Salbu eta doloa edo zabarkeria larria gertatzen denean
Salvo en el caso de que la actuación hubiera sido promovida por orden superior Salbu eta jardun hori eragin denean goi-agindu bidez
Salvo en el caso de que obre(n) ya en manos de Non eta x-ek ez d(it)u(zt)en dagoeneko datu horiek eskura
Salvo en infracciones relativas a Non eta arau-haustea ez den…-i buruzkoa
Salvo en lo referente a Salbu eta ….-i dago(z)kion…-(et)an
Salvo en los casos en que deban entenderse aprobados o resueltos favorablemente por silencio administrativo Salbu eta administrazio-isiltasunez onetsitzat edo aldeko ebazpenez erabakitzat jo behar diren kasuetan
Salvo en los casos en que no resulte acreditado Non eta ez den frogatu gabe gelditu
Salvo en los casos expresamente establecidos en las leyes Salbu eta legeetan espresuki ezarritako kasuetan
Salvo en los supuestos en que las disposiciones legales les atribuyan eficacia registral Salbu eta lege-xedapenek agiri horiei erregistroko eragingarritasuna eratxikitzen dietenean
Salvo excepción debidamente justificada Salbu eta behar bezala justifikatzen denean
Salvo expresa autorización Non eta ez den horretarako berariazko baimena ematen
Salvo fuerza mayor Salbu eta ezinbesteko kasuan
Salvo justificación cumplida Salbu eta hori egiaztatzen denean
Salvo lo que pueda establecerse Non eta ez den besterik agintzen
Salvo lo que puedan disponer las leyes Noiz eta legeek besteri xedatzen dutenean
Salvo pacto en contrario Salbu eta kontrako ituna egiten denean
Salvo pacto en contrario o renuncia de la facultad de revocar Salbu eta aurkako ituna dagoenean edo errebokatzeko ahalmenari uko egin zaionean
Salvo por razones de seguridad Salbu eta segurtasun-arrazoiengatik
Salvo prevención en contrario Non eta ez den kontrakorik aurreikusten
Salvo prueba en contrario Salbu eta aurkakoa frogatzen denean
Salvo prueba en contrario Non eta ez den bestelako frogarik aurkezten
Salvo que resulte incompatible con Non eta ez den …-(e)kin bateraezina
Salvo que (se) estime procedente Salbu eta bidezkotzat jotzen d(u)enean
Salvo que afecten Non eta ez dioten eragiten
Salvo que apreciare Salbu aintzat hartu denean
Salvo que asi se exija Non ez den hala galdatzen
Salvo que careciese de competencia para ello Non eta ez den horretarako eskumenik gabea
Salvo que con anterioridad hubiesen sido autorizados expresamente Non eta ez diren aurretik berariaz baimendu
Salvo que concurran causas excepcionales justificadas Non eta ez dagoen halakorik justifikatzen duen aparteko arrazoiren bat
Salvo que conste haberse constituido por tiempo determinado Salbu eta gozamen hori epe zehatzerako eratu dela agerrarazi denean
Salvo que corresponda Non eta ez dagokion
Salvo que de forma motivada se fije un plazo diferente Non eta, behar bezala arrazoituta, beste epe bat zehazten ez den
Salvo que ejerciera su derecho Non eta ez duen baliatzen…-t(z)eko eskubidea
Salvo que el consentimiento se haya obtenido viciadamente, o mediante precio o recompensa Salbu eta adostasuna akatsen bidez edo prezio nahiz sariaren bidez lortu denean
Salvo que el hecho no revistiere carácter de delito Salbu eta egitateak delitu-izaerarik ez duenean
Salvo que el hecho sea constitutivo de delito Salbu eta egitatea delitua denean
Salvo que el interesado acredite un interés legítimo al efecto Salbu eta interesdunak ondore horretarako interes legitimoa egiaztatzen duenean
Salvo que el interesado ya hubiera sido informado con anterioridad Salbu eta interesdunari aurretiaz eman zaionean horren gaineko informazioa
Salvo que el juez acuerde lo contrario Salbu eta epaileak kontrakoa erabakitzen duenean
Salvo que el juez disponga cualquier otra forma Salbu eta epaileak beste zerbait xedatzen duenean
Salvo que el juez resuelva expresamente lo contrario Salbu eta epaileak esanbidez aurkakoa ebazten duenean
Salvo que el procedimiento no pueda seguirse Salbu eta prozedura ezin jarraitu bada
Salvo que éste estuviere castigado con pena de prisión superior a dos años Salbu eta delitu horrek ezarrita duen zigorra bi urte baino gehiagoko espetxealdia denean
Salvo que existan circunstancias que así lo justifiquen Salbu eta hori justifikatzen duten inguruabarrak daudenean
Salvo que faltare algún requisito procesal insubsanable Non eta ez den huts konponezinik izan betekizun prozesalen batean
Salvo que fuera contrario al interés superior Non eta ez den interes gorenaren aurkakoa
Salvo que haga uso de Non eta ez duen baliatzen
Salvo que haya sido objeto de remisión Non eta ez den bidali
Salvo que hayan sucedido con posterioridad Non eta ez diren geroztik gertatu
Salvo que hubiera sido ya anteriormente acordado/a Salbu eta aldez aurretik erabakita dagoenean
Salvo que hubiesen vencido los plazos establecidos Non eta ezarritako mugak gainditu ez diren
Salvo que la ejecución se funde en sentencia, acuerdo o transacción que conste en los autos Salbu eta betearazpena oinarritzen denean epaian, edo auzi-paperetan jasotako hitzarmenean nahiz transakzioan
Salvo que la intervención hubiera sido expresamente prohibida Salbu eta esku-hartzea esanbidez debekatu denean
Salvo que la ley disponga otra cosa Salbu eta legeak beste zerbait xedatzen duenean
Salvo que la ley excluya expresamente toda prueba en contrario Salbu eta legeak esanbidez baztertzen duenean kontrako froga egiteko aukera
Salvo que la normativa de aplicación prevea otra cosa Non eta aplikatzekoa den araudiak ez duen besterik agintzen
Salvo que las circunstancias aconsejen lo contrario Salbu eta inguruabarren arabera kontrakoa egokiagoa denean
Salvo que las partes acuerden su ejecución Salbu eta aldeek betetzea adosten badute
Salvo que las partes expresamente lo acepten Salbu eta aldeek horrela onartzen badute
Salvo que legalmente no fuere exigible Salbu eta legearen arabera halakorik behar ez denetan
Salvo que lo pida el presentante Salbu eta aurkezleak hala eskatzen duenean
Salvo que los hechos sean constitutivos de otro delito más grave Salbu eta egitateak beste delitu astunago bat direnean
Salvo que no exista prohibición o limitación expresa Salbu eta berariazko inongo debeku edo mugarik ez dagoenean
Salvo que no pueda(n) diferirse Salbu eta atzeratu ezin d(ir)enean
Salvo que no resultase procedente Salbu eta bidezkoa ez denean
Salvo que no se hubiera producido otro hecho con posterioridad Non eta beste egitaterik ez den geroztik gertatu
Salvo que razones de urgencia hicieren necesaria la inmediata adopción de la medida Salbu eta neurria presako arrazoiengatik berehala hartu behar denean
Salvo que razones de urgencia no lo permitan Salbu eta presazko arrazoiek ahalbidetzen ez dutenean
Salvo que renuncie a el/ella Salbu eta x horri uko egiten dionean
Salvo que resulten incompatibles Salbu eta bateraezinak direnean
Salvo que se acredite Non eta ez den erakusten
Salvo que se acredite lo contrario Non eta ez den kontrakoa egiaztatzen
Salvo que se acuerde Non eta ez den erabakitzen
Salvo que se acuerde motivadamente por el juez Non eta epaileak ez duen hala erabakitzen, hori justifikatzen duen arrazoirik dagoenean
Salvo que se alegara interés legitimo Salbu eta interes legitimoa alegatzen denean
Salvo que se aleguen razones fundadas para que no sea así Salbu eta arrazoi funtsatuak alegatzen badira hala izan ez dadin
Salvo que se aleguen razones fundadas para que no sea así Non eta arrazoi funtsatuak ematen ez diren hala izan ez dadin
Salvo que se aprecie la concurrencia de circunstancias que justifiquen Non eta ez den hautematen …-tzea justifikatzen duen inguruabarren bat
Salvo que se aprecie temeridad Salbu eta ausarkeria egon dela aitortzen denean
Salvo que se autorice Non eta ez den baimentzen
Salvo que se autorice expresamente Non eta espresuki baimentzen ez den
Salvo que se autorice otra cosa Non eta beste ezertarako baimena ematen ez den
Salvo que se considere conveniente Non eta ez den beharrezkotzat jotzen
Salvo que se considere imprescindible Salbu eta ezinbesteko denean
Salvo que se considere necesaria su intervención Non eta ez zaion beharrezko irizten berak parte hartzeari
Salvo que se cumplan los requisitos legales Salbu eta epaiketa bera gabe egiteko legezko betekizunak gertatzen direnean
Salvo que se declare Non eta ez den deklaratzen
Salvo que se declare su procedencia Non eta ez den adierazten bidezkoa dela
Salvo que se declare su procedencia Non eta ez den bidezkoa
Salvo que se disponga expresamente lo contrario Salbu eta aurkakoa beren beregi xedatzen denean
Salvo que se especifique lo contrario Salbu eta kontrakoa adierazten denean
Salvo que se establezca Non eta ezartzen ez den
Salvo que se establezca un efecto distinto Salbu eta bestelako ondorea ezarri denean
Salvo que se estime más adecuado Non eta ez den irizten egokiagoa dela
Salvo que se estime necesario Non eta ez den irizten…behar dela
Salvo que se haya hecho expresa reserva de las acciones para reclamarlas en la vía que corresponda Salbu eta beren beregi akzioak gorde direnean erantzukizun horiek bide egokian eskatzeko
Salvo que se hubiere efectuado por testimonio Non eta testigantza bidez egin ez den
Salvo que se hubiese previsto expresamente Non eta ez den berariaz aurreikusi
Salvo que se inste su ejecución Non eta ez den horren exekuzioa eskatzen
Salvo que se limiten a Non eta soil-soilik ez duten
Salvo que se proponga por vía de reconvención Non eta proposamena ez den errekonbentzio bidez egiten
Salvo que se pruebe Non eta ez den frogatzen
Salvo que se refieran a Non eta ez diren x-i buruzkoak
Salvo que se señale otro Non eta besteren bat ematen ez den
Salvo que sea absolutamente necesario Salbu eta hori erabat beharrezkoa denean
Salvo que sea aconsejable Non eta ez den komenigarritzat jotzen
Salvo que sea aplicable: Non eta ez den aplikatzekoa hauetariko bat:
Salvo que sea de interés público su admisión Salbu eta horien onarpena interes orokorrekoa denean
Salvo que sean legalmente cancelados Salbu eta legearen arabera ezerezten direnean
Salvo que sean manifiestamente ilegales Non eta ez diren nabarmenki legez kontrakoak
Salvo que suponga Non eta ez dakarren
Salvo que suponga un riesgo Non eta ez duen arrisku bat sortzen
Salvo que tal circunstancia se halle específicamente contemplada en el tipo penal de que se trate Salbu eta inguruabar hori modu zehatzean araututa dagoenean tipo penal bakoitzean
Salvo que tenga por objeto Non eta horren helbura ez den
Salvo que una norma permita expresamente Non eta arau batek ez duen berariaz aukera ematen
Salvo renuncia del beneficiario Salbu eta onuradunak horri uko egiten dionean
Salvo renuncia expresa del interesado en la forma y plazo Salbu eta interesdunak esanbidez uko egiten duenean, moduan eta zehaztutako epean
Salvo si ello supusiere infracción manifiesta de… Non eta horrekin ez den. Nabarmen hausten
Salvo si lo es exclusivamente por la Non eta bakar-bakarrik ez den…-tagik
Salvo si se tratase de liberalidades de uso Salbu eta usadioen araberako eskuzabaltasunak direnean
Se deberá indicar y probar que… Adierazi eta frogatu beharko da ezen… -(e)la
Se dispone que… Xedatzen da ezen…-(e)la
Se exige que Galdatzen da ezen…-(e)la
Se hace saber que… Jakinarazten da ezen..-(e)la
Se indicará al interesado que… Interesudanri adieraziko zaio ezen…-(e)la
Se instó a… Eskatu zen ezen…-(e)la
Se permite que Baimentzen da ezen…-(e)la
Se podrá disponer que… Xedatu ahal izango da ezen…-(e)la
Se podrá exigir que… Galdatu ahal izango da ezen …-(e)la
Se pondrá de manifiesto que… Adieraziko da ezen…-(e)la
Se prueba que… Frogatzen da ezen…-(e)la
Señala como efecto que… Aipatzen du ezen…-(e)la
Si así lo deciden Baldin eta hala erabakitzen badute
Si así lo solicitara Baldin eta hala eskatu badu
Si carece manifiestamente de fundamento Baldin eta agerikoa bada ez duela oinaririk
Si concurriere alguno de los supuestos siguientes Baldin eta hurrengo kasuetatik bat gertatzen bada
Si en su concepto los hubiere Baldin eta bere/euren ustez halakoak badaude
Si fuera posible formular escrito de acusación Baldin eta akusazio-idazkia aurkez badaiteke
Si fuere más a propósito Baldin eta egokiagoa bada
Si hallándose en él el demandado Baldin eta demandatua hartan bada
Si hubiere peligro en la tardanza Baldin eta atzerapenak arriskua badakar
Si hubiere precedido concierto para ello Baldin eta horretarako ados jarri badira
Si hubiere precedido concierto para ello Baldin eta horretarako ados jarri badira
Si la causa fuere por delito Baldin eta auzia delituaren ondoriozkoa bada
Si la parte a la que pudiere favorecer el documento renunciare a él Baldin eta alderdiak uko egiten badio bere mesederako agiri horri
Si la reclamaren Baldin eta erreklamatzen badute
Si las circunstancias del caso lo exigiesen Baldin eta kasuan kasuo ingurabarren arabera, hori nahitaezkoa bada
Si lo hubieren solicitado todas las partes Baldin eta alderdi guztiek hala eskatu badute
Si ninguna de las partes se opone Baldin eta alderdietariko inor ez bada aurka agertzen
Si no se considerare que resultan justificadas las diligencias Baldin eta eginbideak bidezkoak ez direla uste bada
Si procede Baldin eta bidezko bada
Si resultara que… Ondorioztatzen bada ezen…-(e)la
Si se considera incompetente Baldin eta irizten bada ez duela eskumenik
Si se estima manifiestamente improcedente Baldin eta irizten bada bidegabekoa dela ageri-agerian
Si se ha acreditado Baldin eta egiaztatu bada
Si se pudiera presumir Baldn eta uste bada
Siempre que haya mediado culpa o negligencia Baldin eta erruz edo zabarkeriaz jardun bada
Siempre que no se frustren los fines perseguidos Baldin eta ez helburak zapuzte ez direnean
Siempre que no se haya…. Noiz eta ez den….
Siempre que no se opongan a las leyes Baldin eta legeen aurka ez badoaz
Siempre que se acredite la intromisión ilegítima Baldin eta eskusartze bidegabea egiaztatzen bada
Siempre que se considere admisible Baldin eta onargarria bada
Siempre que se cumplan todos los requisitos de validez y eficacia que se impongan Baldin eta ezarritako baliozkotasun- eta eragingarritasun-eskakizunak betetzen badira
Siempre que se haga en igualdad de condiciones Baldin eta baldintza berberetan jarduten bada
Siempre que se presente sin demora Baldin eta atzerapenik gabe aurkezte bada
Sin estar al corriente Baldin eta egunean ez badago
Sin la previa autorización Non eta ez den aurrez baimendu
Sin la previa autorización judicial Non eta aldez aurretik epaileak horretarako baimenik eman ez duen
Sin la previa autorización judicial, oído el ministerio fiscal Non eta aldez aurretik epaileak, fiskaltzari entzun eta gero, horretarako baimenik eman ez duen
Sin olvidar que… Ahaztu gabe ezen…-(e)la
Sin perjuicio de las circunstancias que puedan motivar su revisión futura Non eta ez diren kontrakoa justifikatzen duten arrazoi zehatzak gertatzen
Sin perjuicio de lo que expresamente se establezca Non eta berariaz ez den besterik zehazten
Sin que le hubiera sido conferida Baldin eta ez bazaio berari eman
Sin que se derive de ello riesgo para la integridad física o la salud de las personas Baldin eta hortik ez bada inolako arriskurik ondorioztatzen pertsonen osotasun fisikorako edo osasunerako